La polémica por las restricciones al uso del español en algunas conferencias de prensa del Mundial sigue sumando repercusiones. Esta vez fue el exfutbolista francés Thierry Henry quien cuestionó públicamente la postura adoptada por la organización tras los episodios protagonizados por Achraf Hakimi, Vinícius Júnior y Frenkie de Jong.
Henry aseguró que la situación resulta difícil de comprender, especialmente teniendo en cuenta que México es uno de los países anfitriones del certamen. «He cubierto Mundiales durante años, y esta situación no tiene absolutamente ningún sentido para mí. ¿Me estás diciendo que un Mundial coanfitrión por México puede impedir que los periodistas hagan preguntas en español? Eso es como organizar una carrera de Fórmula 1 y prohibir que los autos usen sus motores», expresó el exdelantero, al referirse a los casos en los que periodistas fueron impedidos de formular preguntas en español.
El francés recordó que tanto Hakimi como Vinícius entendían perfectamente las consultas realizadas en castellano y que situaciones similares también se habrían registrado con el neerlandés Frenkie de Jong. A su criterio, el problema no estaba en la comunicación entre futbolistas y periodistas, sino en las restricciones impuestas por la organización.
Asimismo, Henry apuntó a una supuesta contradicción entre el discurso institucional de la FIFA y lo ocurrido en las salas de prensa. Señaló que el organismo suele promover valores como la inclusión y la diversidad, por lo que considera llamativo que se generen controversias por el uso de uno de los idiomas más hablados del mundo en un torneo organizado parcialmente en un país hispanohablante.
«El español es la lengua de cientos de millones de personas en América y en otras regiones. Si el periodista formula la pregunta en español y el jugador la comprende, no se entiende por qué se crean barreras donde antes no existían», sostuvo.
Aunque reconoció que podrían existir razones logísticas o vinculadas a los sistemas de traducción, Henry remarcó que la percepción pública está siendo negativa. Según afirmó, muchos aficionados interpretan que se está limitando el uso de un idioma ampliamente difundido en un Mundial que tiene a México como una de sus sedes principales.
Para el exinternacional francés, la controversia ha terminado eclipsando parte del mensaje que la FIFA busca transmitir. “Lo que la gente ve es simple: periodistas hablando español, jugadores que entienden español y funcionarios diciendo que no se utilice ese idioma. Si eso es progreso, alguien debería explicarlo mejor”, concluyó.
Las declaraciones de Henry se suman al intenso debate generado en redes sociales y medios internacionales, donde numerosos aficionados y periodistas han cuestionado las restricciones lingüísticas aplicadas durante algunas ruedas de prensa del torneo.
























Discussion about this post